Derniers sujets
» Ouvres un paquet neuf mais ne fumes pas toutpar Vauen Largo Aujourd'hui à 21:32
» Mort de rire — parce que j'ai le sens de l'humour !
par la chose Aujourd'hui à 21:00
» John Aylesbury – Mixture n°314
par stéphane Aujourd'hui à 20:53
» L'atelier de maroquinerie
par Complyordie Aujourd'hui à 16:23
» La pipe 1
par william1941 Aujourd'hui à 15:05
» Nouveau pétuneur
par Jean-Claude Aujourd'hui à 13:49
» Metal quand tu nous tiens...
par bamcar Aujourd'hui à 10:10
» En France on dit huit mais en Belgique on dit Houit.
par stéphane Hier à 23:18
» Dix Cors Brame naturel
par la hyène Hier à 1:08
» Cette, mais c'est là qu'il est né ce Georges.
par stéphane Mar 7 Mai 2024 - 23:33
» Danske Club SUMMER EDITION 2024
par Vauen Largo Mar 7 Mai 2024 - 23:23
» Nouvel achat
par Popeye Magritte Mar 7 Mai 2024 - 21:45
» Kilukru
par Absolem Mar 7 Mai 2024 - 20:28
» Anglais => Besoin d'aide pour identifier avec précision.
par william1941 Mar 7 Mai 2024 - 13:55
» Sim est aux grosses tête ce lundi et raconte une blague sur les pipes.
par stéphane Lun 6 Mai 2024 - 23:49
Statistiques
Nous avons 2058 membres enregistrésL'utilisateur enregistré le plus récent est Morris
Nos membres ont posté un total de 442838 messages dans 16439 sujets
My old Meerschaum pipe
Page 1 sur 1
My old Meerschaum pipe
Pour mémoire:
Ceci est le résultat d'un travail à trois. Sesomiris et william1941 pour la traduction
Brase d'Anjou pour l'illustration.
My old Meerschaum pipe
Old meerschaum pipe, I'll fondly wipe
Thy scarred and blackened form,
For thou to me wilt ever be—
Whate'er betides the storm—
A casket filled with memories
Of life's Auroral morn.
Thou once wert fair like ivory rare;
Spotless as lily white;
Thy curving lines, like tendril'd vines,
Were pleasing to the sight,
And in thine ample bowl there lurked
A promise of delight.
Like incense flung from censer swung
Before some sculptured shrine,
To float along with prayer and song
To realms of bliss divine,—
Ascend thy fragrant wreaths of smoke
And with my thoughts entwine.
Old pipe, old friend, o'er thee doth bend
The rainbow hues of life,
While sorrows roll across my soul,
And peace is turned to strife,
And Faith drifts o'er a sea of doubt
With desolation rife.
Alas, that man or pipe e'er can
Wax old or know decay;
Alas, that heart from heart must part,
Or Love can lose its sway.
And death in life should cast its pall
Athwart the troubled way.
Tho' love be cross'd, and friends are lost,
And severed every tie;
Tho' hopes are dead and joys have fled,
And darkened is the sky;
We yet can warm each other's hearts,
Old meerschaum pipe and I.
JOHNSON M. MUNDY.
Ma vieille pipe Meerschaum
Vieille pipe meerschaum, avec tendresse j’essuie
Ton corps blessé et noirci,
Car pour moi, toujours tu seras -
Quoiqu’il advienne dans la tempête -
Le coffre empli des souvenirs
De l’aube éclatante de ma vie
Toi qui jadis fus blonde comme le noble ivoire;
Sans tache comme le lys blanc ;
Tes courbes comme la vrille de la vigne,
Réjouissaient le regard,
Et dans ton large foyer rôdait
Une promesse de plaisir.
Comme se répand le parfum de l’encensoir
Devant les sculptures d’un sanctuaire,
Pour flotter avec les prières et les chants
Aux royaumes du bonheur divin, —
Que tes volutes de fumées s’élèvent
Et avec mes songes s’entrelacent.
Vieille pipe, vieille amie, toi, sur qui s’enroule
L’arc-en-ciel des choses de la vie,
Cependant que les peines écrasent mon âme,
Que la paix dégénère en conflits,
Et que la Foi dérive sur une mer de doutes
En proie à l’affliction.
Hélas! homme ou pipe toujours
Et vieillit et s’altère;
Hélas! le cœur, du cœur doit se déprendre,
L’Amour aussi peut perdre son pouvoir.
Et la mort, sur la vie vient jeter son linceul
Parmi les écueils du chemin.
Malgré les amours contrariées, et les amis perdus,
Toute attache rompue ;
Et les espoirs défunts, les joies enfuies,
Et le ciel obscurci ;
Nous pouvons encore réchauffer les cœurs l’un de l’autre
Ma vieille pipe meerschaum et moi.
JOHNSON M. MUNDY
Et pour ceux qui peuvent avoir l'agrandissement
Le résultat du travail de Brase.
Ceci est le résultat d'un travail à trois. Sesomiris et william1941 pour la traduction
Brase d'Anjou pour l'illustration.
My old Meerschaum pipe
Old meerschaum pipe, I'll fondly wipe
Thy scarred and blackened form,
For thou to me wilt ever be—
Whate'er betides the storm—
A casket filled with memories
Of life's Auroral morn.
Thou once wert fair like ivory rare;
Spotless as lily white;
Thy curving lines, like tendril'd vines,
Were pleasing to the sight,
And in thine ample bowl there lurked
A promise of delight.
Like incense flung from censer swung
Before some sculptured shrine,
To float along with prayer and song
To realms of bliss divine,—
Ascend thy fragrant wreaths of smoke
And with my thoughts entwine.
Old pipe, old friend, o'er thee doth bend
The rainbow hues of life,
While sorrows roll across my soul,
And peace is turned to strife,
And Faith drifts o'er a sea of doubt
With desolation rife.
Alas, that man or pipe e'er can
Wax old or know decay;
Alas, that heart from heart must part,
Or Love can lose its sway.
And death in life should cast its pall
Athwart the troubled way.
Tho' love be cross'd, and friends are lost,
And severed every tie;
Tho' hopes are dead and joys have fled,
And darkened is the sky;
We yet can warm each other's hearts,
Old meerschaum pipe and I.
JOHNSON M. MUNDY.
Ma vieille pipe Meerschaum
Vieille pipe meerschaum, avec tendresse j’essuie
Ton corps blessé et noirci,
Car pour moi, toujours tu seras -
Quoiqu’il advienne dans la tempête -
Le coffre empli des souvenirs
De l’aube éclatante de ma vie
Toi qui jadis fus blonde comme le noble ivoire;
Sans tache comme le lys blanc ;
Tes courbes comme la vrille de la vigne,
Réjouissaient le regard,
Et dans ton large foyer rôdait
Une promesse de plaisir.
Comme se répand le parfum de l’encensoir
Devant les sculptures d’un sanctuaire,
Pour flotter avec les prières et les chants
Aux royaumes du bonheur divin, —
Que tes volutes de fumées s’élèvent
Et avec mes songes s’entrelacent.
Vieille pipe, vieille amie, toi, sur qui s’enroule
L’arc-en-ciel des choses de la vie,
Cependant que les peines écrasent mon âme,
Que la paix dégénère en conflits,
Et que la Foi dérive sur une mer de doutes
En proie à l’affliction.
Hélas! homme ou pipe toujours
Et vieillit et s’altère;
Hélas! le cœur, du cœur doit se déprendre,
L’Amour aussi peut perdre son pouvoir.
Et la mort, sur la vie vient jeter son linceul
Parmi les écueils du chemin.
Malgré les amours contrariées, et les amis perdus,
Toute attache rompue ;
Et les espoirs défunts, les joies enfuies,
Et le ciel obscurci ;
Nous pouvons encore réchauffer les cœurs l’un de l’autre
Ma vieille pipe meerschaum et moi.
JOHNSON M. MUNDY
Et pour ceux qui peuvent avoir l'agrandissement
Le résultat du travail de Brase.
william1941- Poète, barde, troubadour...
- Messages : 5790
Date d'inscription : 03/04/2020
Age : 83
Localisation : Garrigue et méditerranée. studio à Paris
Sujets similaires
» Missouri Meerschaum pipe
» Donne pipe droite Missouri Meerschaum Neuve
» Tableau Missouri Meerschaum
» Meerschaum cerise et érable.
» Missouri Meerschaum Country Gentleman
» Donne pipe droite Missouri Meerschaum Neuve
» Tableau Missouri Meerschaum
» Meerschaum cerise et érable.
» Missouri Meerschaum Country Gentleman
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum